Перевод "как дома" на английский
Произношение как дома
как дома – 30 результатов перевода
Мне нужно, чтобы вы меня спрятали.
Чувствуйте себя как дома.
Сколько женщин завидует мне
I need you to hide me.
Make yourself at home.
How many women envy me ?
Скопировать
Добрый день!
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Беатрис, Генуэтта, ещё вина и еды..
Good morning.
Please, come in. - Take a seat. - Thank you.
Beatriz, Henriqueta, more bottles for the gentlemen.
Скопировать
Похоже на то, Корди.
И уже чувствую себя как дома.
Мистер Дюк, вы в порядке?
Yes, I think I have, Cordy.
And I feel right at home.
Mr. Duke, are you all right?
Скопировать
Постараемся не помешать вашей работе.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Что именно мы ищем, сэр?
We'll try not to interfere with your work.
Make yourselves at home, gentlemen.
What exactly are we looking for anyway, sir?
Скопировать
Мост там и церква старая.
Как дом-то сложили, церква в землю ушла, скукожилась.
Скукожилась?
And an old church.
- As soon as they build the house, the church got under the ground.
It shrank.
Скопировать
Какой я неосторожный.
А я так хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Я горжусь всеми деталями.
How fallible of me.
Oh, I did so want to make you feel at home.
I'm quite proud of the detail. - General Trelane...
Скопировать
Держите.
Да-да, берите ещё, будьте как дома!
Здесь у нас гостеприимный дом.
Hold this.
Make yourself at home.
This is a hospitable place.
Скопировать
- Мы очень рады.
- Будьте как дома!
Молодых пока нет, но они скоро будут.
We're very pleased.
-Make yourself at home.
The children aren't here yet, but they won't be long.
Скопировать
Хозяин ушёл посетить храм.
Пожалуйста, ожидая его, чувствуйте себя как дома.
Груз с европейских кораблей разгружен, не так ли?
Master has gone to visit a temple.
Please make yourselves at home while you wait.
The cargo from the European ships was unloaded, wasn't it?
Скопировать
- Я хочу быть круче.
Я хочу купить кое-какой дом на реке Огайо.
С моей зарплатой это займет 23 года.
- So, I wanna improve myself.
I wanna buy a certain house on the Ohio River.
With my salary, it'd take about 23 years.
Скопировать
Вы же видите, он поехал не к этой несчастной, а к своей матери.
У нее он никогда не был как дома, никогда.
Дети всегда знают, кто их любит.
He told the driver, Rue Turenne.
The poor thing didn't seek refuge at her house.
He went to his mother's! His home.
Скопировать
Что вам нужно?
Чувствуй себя как дома.
Вот так.
What do you want?
You wanna know? Make yourself at home!
That's better.
Скопировать
— Понимаешь?
— В какой дом?
— Что случилось?
- Got it? !
- Which houses?
- What's happened?
Скопировать
Сядьте.
Устраивайтесь, как дома.
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
Sit down.
Make yourself at home.
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
Скопировать
Нет, спасибо.
Чувствуйте себя как дома.
Спасибо, что пришли сюда. Не за что.
Would you like anything? I'm fine, thank you.
- Maybe later. - Enjoy your stay.
Thanks for coming out here tonight.
Скопировать
И,..и, и я хочу встретиться с ней.
Чувствуйте себя как дома.
Где она, где миссис Панфлета и где ее миллионы?
I want to meet her.
Come in, Mr. Cocol, make yourself at home.
Where is Mrs. Panfleta and all her millions?
Скопировать
- Хорошо, только потише. - Хорошо.
Чувствуйте себя как дома.
Ублюдок!
- Okay, but just keep quiet.
Please, make yourselves at home.
Bastard!
Скопировать
Сюда.
Будьте как дома.
Я позабочусь о чае.
This way.
Make yourself at home.
I'll organise tea.
Скопировать
Приятного дня.
Будьте как дома...
Да.
Have a nice day.
Feel free...
Yes.
Скопировать
Андреуччио, проходи.
Садись и чувствуй себя как дома.
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
Andreuccio, come.
Sit down. Make yourself at home.
You're amazed that I welcome you kiss you and weep...
Скопировать
В таком случае я использую свою власть.
Если вы берёте ответственность на себя, то будьте как дома.
Вы не виноваты, доктор, но уже слишком поздно.
In that case I'll have to use my authority.
If you assume full responsibility, then make yourselves at home.
It's not your fault, Doctor, but it's too late now...
Скопировать
Ладно, пойду, поставлю кофе.
Чувствуй себя, как дома Лена.
-Так вот какая у тебя мама.
Well, I'll go put on the coffee.
Make yourself at home, Lena dear.
- That's some mom you've got.
Скопировать
Посмотри, что там.
Чувствуйте себя как дома.
Почему так долго?
See what's happening.
Make yourselves at home.
What kept you?
Скопировать
Мы не заслуживаем жить с такой красивой девушкой, полной жизни.
Чувствуйте себя как дома.
Этот дом всё ещё ваш.
We weren't meant to live with a beautiful girl so full of life.
You should feel at home here.
This house is still yours.
Скопировать
Узнаешь, когда проиграешь.
Похоже, вы здесь как дома, мистер Ропер.
Этот Хан знает, что такое гостеприимство.
You'll find out after you've lost it.
You seem to be very much at home here, Mr. Roper.
This guy, Han, has a great sense of hospitality.
Скопировать
Ну, ты слышала, что сказала мисс Пагет, Джо.
Мы можем вести себя здесь, как дома.
Жаль, что ты отослал всех слуг.
Well, you heard what Miss Paget said, Jo.
We were to treat the place as our own.
I wish you hadn't sent all the servants away.
Скопировать
Что разбилось?
Будьте как дома.
Спасибо.
What was broken? The decanter?
- Make yourself at home, Miss.
- Thank you.
Скопировать
Вы все такие милые.
Спасибо вам, что я чуствую себя как дома.
Мне было шесть месяцев, когда мама умерла.
You are all so nice.
Thanks for making me feel at home.
I was six months old when my mom died.
Скопировать
Садись, чего стоишь?
Садись, будь как дома.
Сегодня был тяжелый день.
Sit down.
Make yourself at home.
Today was hard work. An 80 year old man.
Скопировать
Господа, позвольте сказать вам то, что всем известно уже давно.
Как дому полезна уборка, а заднице - порка, так ногам полезны тепло и уют.
И не пожалели денег на дамские ножки, купили на них дорогие сапожки, так не жалейте денег и на шнурки для сапог, чтобы каждый, кто хочет, зашнуровать их мог.
Gentlemen and ladies, shoes are cheap. World likes order and butt likes whip.
Ladies, gentlemen, they build a large factory in Pulawy, pesticide plant in Poland, learn so people will be wise
Adam Mickiewicz, Kochanowski, Copernicus, Maria Konopnicka, Mickiewicz, Sienkiewicz, Kosciuszko...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов как дома?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как дома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
